You might not know whatMuv-Luvis.

I hadnt even heard of it till a few years ago.

In Muv-Luvs original Japanese release, this twist was hidden and onlybriefly hinted at in the marketing.

A girl with pink hair and cat ears aiming a drawn bow in Muv-Luv

iOS and Android portsare apparently in development, and other Muv-Luv spin-offs continue to get translated.

This was announced on Amaterasus now-offline blog, where they also hosted all of their fan translations.

Muv-Luvs a visual novel in the most traditional sense of the term.

Cover image for YouTube video

Picture games like STEINS;GATE andHatoful Boyfriend, and youve basically got the gist.

Itsstill the second highestas of writing this.

In Japan, Muv-Luvs extremely popular.

Two cars racing in a black and white screen from visual novel Muv-Luv

It has several spin-offs, anime adaptations and manga.

It’s also deeply flawed.

A few months later, in March, Amaterasus still-in-progress English translation of Alternative leaked before it was complete.

A group of steely blue battle robots in Muv-Luv

Mangagamer, as you might expect, were not happy, andissued a response in 2011saying as much.

Another fan translation group calledAlternative Projectsformed to fill the space that had been left behind.

As their blog aptly self-describes itself, it was Muv-Luv Translations by the fans for the fans.

A spread of delicious food in Muv-Luv

Seemingly out of nowhere, in 2015,a Kickstarter campaignto officially localise Muv-Luv in English was launched.

But ages parent company ixtl was very enthusiastic about the idea of an English translation being funded through Kickstarter.

Within seven hours of the campaign going live, it had already reached its goal of $250,000.

Two mechs fighting in mid air in Muv-Luv

By the end of the campaign Muv-Luv had raised over $1.25 million.

In the end it worked out slightly differently, as Aalt clarified.

Muv-Luv Alternative was later released in September 2017.

A purple-haired woman in a futuristic looking body suit under a white lab coat, sitting in a chair in an office in Muv-Luv

Every step required volunteers who wanted nothing more than to share what they enjoyed with other people.

Fan translations ultimately have to carry the torch before the official translations happen, Aalt said.

Fan translations have shown that the market exists, it’s all about tapping it.

The Amaterasu member had simlar thoughts.